Показано записей 1 – 21 из 21
Есть такой анекдот про неуловимого Джо. Никто не мог его найти - просто потому, что никто не искал. Никому не был нужен.
Это мой ответ на Ваш вопрос.
Благодарю, Михаил Громов.
Все обязаны отвечать?
Я боюсь боли.
Все обязаны отвечать?
Это не мой сайт. А закон мироздания - неприкосновенность воли: есть желание ответить? Welcome. ))))))
Я прикинусь фикусом и Мироздание пройдет мимо, мирно болтая с вами))))
Я прикинусь фикусом и Мироздание пройдет мимо,
Неа, теперь не пройдет мимо. Вы использовали право воли.
Только одна попытка? Мирозданье и то снисходительнее. Теперь чья воля над моей?
<Теперь чья воля над моей?>
Вопрос не ко мне.
Кроха
Шутка-прибаутка.
Похожа, дево, ты устал и в questionнах концептуалу стало мало.
Вот ляблю таких пяпеток, а клизм нет. Хулиганиста, но усе по делу и без макияжу, з под котораго, хрюсяче рыло выглядат.
Если смотреть на участников под призмой вашего вопроса, становится понятным активность "идиотов" прикидывающихся идиотами, которые верят в "теорию плоской Земли". :))
Глупый вопрос, как вы предлагаете их выявлять? Но выпуски, наверняка, смотрят - работа такая.
Кроха, ряску тронули, круги пошли.
Теперь только в третье такси и на ходу с трамвая соскакивать.
Гляньте кол-во просмотров с географией IP. Понятно, что ходить можно через разные «дырки» https://www.revolvermaps.com/?target=enlarge&i=3xcx2chuhhk Ссыль из раздела статистика в правом нижнем углу. В IE не работает
Внесу свою лепту.
Определить IP-шник заходящего на сайт и местоположение является тривиальной программистской задачей. При регистрации и входе на сайт зарегистрированных пользователей IP сохраняется в базе данных. Спешу вас обрадовать. Все мы «под колпаком у Пякина».
Еще. Когда сайт находился только в разработке, время комментариев и вопросов отражалось по Гринвичу. Зная местное время и время комментирующих участников запросто можно определить часовой пояс. Комментарии из другого полушария были, вполне себе, на приличном русском языке…:)
Что касается Комитета Глубокого бурения , то они здесь не присутствуют , а ведут данную передачу !
Но выпуски, наверняка, смотрят - работа такая.
Бобро-форум))) Возможно подпиндосники и смогут перевести на аглицский текст:
"Вечерело. Облака без луны любовь не отменяют. Настоящего мало. Они настоящие."
Просто пример:-)
Люди, для которых русский родной поймут, а в переводе на пендостанский- это будет галиматья, так смысл написанного напрямую не указанного, может понять только русский человек.
Их хозяева-цереушники не поймут ничего, а это главное:-)
переводе на пендостанский
В этом есть необходимость только если на первом уровне обобщения информации находится не русскоязычный функционер, а соответствующих ресурсов сегодня хватает.
А у меня к вам встречный вопрос: как вы считаете, может ли так получится, что тусующийся тут Агент Смит , ни чему в процессе своего тусования не учится?
а в переводе на пендостанский- это будет галиматья
Как вариант:
Twilight was setting in. Moonless clouds nourish love.
Real are few. These are.
Наталья Анатольевна: ""Вечерело. Облака без луны любовь не отменяют. Настоящего мало. Они настоящие."
Просто пример:-)" - да я и сам не понял :))))
"Twilight was setting in. Moonless clouds nourish love. Real are few. These are" - эх, грамотей! Real is an adjective but not noun. Reality is uncountable. So insead of "Real are few. These are" you should write "There is little reality. They are real"
Moonless clouds nourish love. Real are few. These are
Это nominal ellipsis - выпадение именных форм.
Moonless clouds nourish love. Real [clouds] are few. These [clouds] are [real].
Смысл канешна не совсем тот, но формально фраза корректна.
Но мы таки можем их понять, а они нас нет. Попробуйте пословицу перевести. Они несколько наших перевели в своих понятиях, а со своими у них туго - оно им не надо.
х, грамотей! Real is an adjective but not noun. Reality is uncountable. So insead of "Real are few. These are" you should write "There is little reality. They are real"
Все люди делятся на поэтов и критиков поэзии.
Так вот: Слово real действительно является именем прилагательным и служит в предложении "Real are few" дополнением. Имя числительное few в этом предложении является подлежащим, и указывает на опущенное описание деталей. Прямой порядок слов Few are real , принятый стандартом языка, мною был изменен в поэтических целях.
Смысл был сегодня проверен на не знакомых с русским языком англофонах, и был воспринят адекватно. А узнав о том , что воспользовался таким неслыханным приемом, как nominal ellipsis, а теперь буду воспринимать ваше "грамотей" , в его архаичном не ироническом значении! ;)
Валерий Викторович, команда ФКТ-Алтай и форумчане, у меня хулиганский вопрос - как вы думаете, много сексотов Госдепа, СБУ и прочих контор глубокого бурения тусуется на сайте?