19:58 09.08.2016, Ченакал Сергей
#7963

Уважаемый Валерий Викторович! Зазнобин Владимир Михайлович на встрече со студентами факультета национальной безопасности заявил, что творчество Пушкина не переводится на английский язык, так как теряется второй смысловой ряд (информация с 1 и 2 приоритетов ОСУ). Означает ли это, что поэзия на английском языке, англоязычных авторов, не может выразить соответствующую информацию? К примеру и по моему мнению поэма Шри Ауробиндо САВИТРИ такую информацию содержит. Если вы знакомы с творчеством этого человека прошу высказать ваше отношение к нему. Спасибо!

Показано записей 1 – 3 из 3

Василий из Тулы
#114542

Точно так же содержащее второй смысловой ряд произведение с иностранного языка не переводится на русский.

+ Сергей
#114582

Не переводится без потери смысла. Перевести-то формально можно.

Лаврентьев Николай
#114788
Василий из Тулы
Точно так же содержащее второй смысловой ряд произведение с иностранного языка не переводится на русский.

Это почему же? Гуугл- переводчик, конечно, второй смысловой ряд вряд ли передаст, а хороший переводчик может. Просто ему нужно знать и понимать контекст. В чём основная цель и задача перевода с одного языка на другой? В передаче смысла. Больше ни в чём. Остальные манипуляции с текстом не имеют никакого смысла.